Q&A

Q&A 13/05/2016

By Eduardo Albuquerque - 5/13/2016

Todas as sextas-feiras eu respondo perguntas enviadas pelos leitores do blog. Se quiser me mandar uma, acesse este link e aperte enviar (ou tente nos comentários!).

Vamos ao desta semana!

Olá Eduardo, parabéns pelo blog!

Dúvida rápida no faroeste do roteiro:
Como descrever a troca de mensagens de texto/voz via celular entre dois personagens (como em House of Cards, por exemplo)?

Abraço,
Daniel (desde Campinas-SP)

Obrigado pela pergunta e pelo elogio, Daniel!

Esta questão da representação narrativa do mundo digital é uma questão cada vez mais presente no audiovisual e um dos primeiros Brainstorms do site foi, inclusive, sobre este aspecto. Lê aqui que foi bem maneiro!

Como disse nessa ocasião, ainda não há uma gramática universal para esta situação e, como em tudo relativo a formatação, eu diria que não importa muito a forma como você coloca, contanto que o leitor a entenda. Mas vou te dar alguns exemplos de como acho que eu faria:

clique pra ampliar
Este é um jeito "imparcial" de citar a ação. Um diretor clássicão pode ler isso e resolver filmar a tela do celular com a mensagem sendo digitada, aparecendo o dedo do personagem teclando etc. Outro mais moderno, pode ler isso e colocar a mensagem aparecendo na tela. No caso de House of Cards, por mais que seja um exemplo vívido desse jeito mais moderno, é interessante pegar o roteiro e reparar que não é, em nenhum momento, "chamada" essa disposição das mensagens de texto na tela. Veja aqui o roteiro do piloto. É colocado, bem parecido com o exemplo que criei, de forma zero rígida, no meio da linha de ação. Parece-me que a linguagem foi uma especificação da Direção mais do que do Roteiro.

No entanto, pode ser crucial para o roteiro que as informações sejam inseridas na tela e nunca "filmadas" e aí você precisa determinar isso de maneira mais rígida no roteiro. Você tem algumas maneiras de fazer isso. Vejamos primeiro essa: 

clique pra ampliar

O SUPER é de "Superimpose", que significa sobreposto na imagem que estiver sendo mostrada. Eu não gosto assim, sinceramente. Funciona se for algo pontual ou, como no exemplo que dei, quando há pausas entre as "falas digitais". Mas e se rolasse em tela um diálogo virtual mesmo? Ia ficar imenso e confuso. E numa série como House of Cards, que usa extensivamente/corriqueiramente, ia ocupar muita linha, confundir muito a contagem de páginas.

Pra esses casos, prefiro sempre na primeira aparição da linguagem que for, pular uma linha e lançar em caps lock uma "NOTA:" para o leitor saber que dali em diante, sempre que aparecer o que quer que seja, deve ser imaginado pelo leitor e realizado pelo diretor/editor etc. e tal daquela forma. Os diálogos virtuais em si viriam em alguma forma semelhante à uma fala em livro, com travessão.
Mais ou menos assim:

clique pra ampliar

Repare que (i) sim, eu coloquei um emoticon de cerveja. Não sei jeito melhor e mais fluido que colocar o próprio emoticon. Claro que o dinossauro Final Draft não tem isso, mas o Highland tem emoticon pra você usar e, como vemos nesse exemplo, até que é útil... e (ii) em TODOS os exemplos as mensagens são dispostas em itálico. E funcionava porque não existia itálico (nem negrito e sublinhado) em mensagens digitais, mas agora o Whatsapp já tá começando a habilitar o uso destes recursos. Então, como eu disse, é complicado retratar esse meio, pois ele está ainda se desenvolvendo e é natural dele esta constante mudança. Definitivamente não há uma fórmula "certa". Só há a errada, que traduz-se em "difícil", "confusa" para se entender.

Ajudei ou confundi mais ainda?
Manda um sms pra mim respondendo! ;)

  • Share:

You Might Also Like

1 comentários

  1. Valeu mesmo Eduardo!
    Lamento informar-lhe que partir de agora você está oficialmente perdido com a quantia de perguntas que eu tenho! (Brincadeira, pode manter o blog no ar)
    Excelente vídeo e post do Brainstorm.
    Abraço
    Daniel

    ResponderExcluir